• homepage-Nico B

schrijven | vertalen | redigeren | trainen

De vier activiteiten waar ik me beroepsmatig mee bezighoud (schrijven, vertalen, redigeren en trainen) lijken op elkaar maar zijn toch verschillend, als familieleden. Ik heb me er in tientallen jaren stuk voor stuk vertrouwd mee gemaakt. Van geen ervan heb ik afscheid willen nemen: ze zijn me allemaal even dierbaar. Hoe beter ze elkaar in evenwicht houden, des te liever het me is.

Kruiwagens en wegbereiders

Tijdens mijn studie Nederlands leerde ik schrijven. In de ruim tien jaar daarna werkte ik als redacteur en uitgever in de boekenbranche. Ik kreeg het redigeren onder de knie en stelde als hoofdredacteur een woordenboek samen. Toen ik vervolgens freelance redacteur werd (de afkorting zzp bestond nog niet), kreeg ik via kruiwagens en wegbereiders mijn eerste vertaling en mijn eerste schrijfopdrachten. Daarna duurde het niet lang of ik gaf er schrijftrainingen bij. Wanneer ik precies wat deed, staat in mijn uitgebreide cv.

Ik zou niet kunnen schrijven, vertalen, redigeren en trainen zonder mijn taligheid, mijn voorliefde voor ambachtelijk werk (‘iets moois maken’), gevoel voor klank en ritme, elastieken formuleervaardigheid, analytisch vermogen, een grondige kennis van stijl en grammatica, een grote woordenschat en zitvlees.